イタリア語スクール、初回参加してみて

先日、「グイダプリマベーラ養成イタリア語レッスン」が始まりました。

初回のレッスンの前の週に、説明会もありました。
その説明会も含めて、参加してみた感想を書きますね。



説明会の参加者は、ほとんど女性でした。
しかも、若い人が多かったですね。


去年通ったスペイン語の通訳ガイド試験対策スクールは、結構男性が多く、しかも年齢も中高年や退職者が多かったです。
それとは対照的です。

イタリア語は、女性が、「仕事のため」ではなく、「趣味」で学ぶ言語なのかもしれませんね。



また、イタリアが好きで好きでたまらない!人が多い印象を受けました。

スペイン語を学ぶ人にも、スペインやラテンアメリカが嫌いな人はいないと思います。
でも、何から何まで、好きで好きで!という人は少ない気がします。

「仕事のために真面目に学ぼう!」的な人が多いのではないでしょうか。



私、イタリア料理も、イタリアバルも、イタリアのワインも大好き!です。
でも、イタリアが好きで好きで…では無いので、ちょっと「アウェイ感」を味わってしまいました。coldsweats02

イタリアの地名がちょいちょい出てきても、よくわからないんです。
私が知ってるのはフィレンツェやヴェネツィアのような観光都市のみ…。

すっかりaway状態ですね。bearing





私が参加したのは、中級の方の講座です。
初回のレッスンの参加者は全員女性!でした。

しかも若い人ばっかり!!!でした。

もしかしたら、上級クラスはもうちょっと中高年も多いのかもしれませんね。





講師はイタリア人で、授業は基本的にほぼイタリア語で行われました。

でも、とても発音が分かりやすく、基本的にはほとんど問題無く聞き取れました。
さすが、先生です!
非常に聞きやすい発音で話してくれますね。

正直、テレビを見ていても、街の人が話す内容は半分分かれば良い方です。
特にニュースなんて、アナウンサーが早過ぎて、全然理解できず…。shock

だから、この先生のイタリア語が、「一般的な」イタリア語だと思ってはいけないですね。




初回は日本の食事についての授業でした。

回転寿司とか、猫カフェとか、歌舞伎町のお店のこととか、すぐに使えそうな説明をたくさん学びました。


身近な話題ばかりなので、次回もとっても楽しみです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

イタリア語で日本を説明するためのスクール

少し前の記事に書いたのですが、先一昨年と一昨年、必死に勉強したイタリア語の学習も続けようと思っています。

新しい仕事も始めるし、忙しいのは承知してます。
でも、大変だからって挑戦しないで後で後悔する位なら、やってみて大変だったって後悔した方が良いかな~と。

できれば通訳案内士試験をイタリア語で受けたいと思っています。

ちょっと前に、対策講座があるスクールについての記事を書きました。

この中で、イタリア文化会館の「通訳案内士試験のイタリア語」講座に通ってみようと思っていました。
ただ、この講座、参加レベルが「上級者」になっているのですよね~。shock

イタリア語を学習した期間は約1年半。
その後、去年はスペイン語の通訳案内士試験の受験勉強を必死でしたため、お休みしてました。
今の自分のレベルをかが得ると、上級レベルのクラスには参加できるには程遠い状態です。



そこで、中級レベルでも参加できるスクールを探しました。
ピッタリ!のクラスがありました。scissors


Japanissimoという旅行会社が主催している「グイダプリマベーラ(=初心者ガイド)養成イタリア語レッスン」です。

このコース、とてもユニークな講座です。
一般の語学学校の講座とは全然違います。

旅行会社が主催していると言う点で、想像がついた人もいるかもしれませんね。



この講座、イタリア人観光客の「送迎業務」に特化したイタリア語を教えるクラスなのです。
1クール、3か月間受講して、最終テストに合格すると、送迎業務に就けるのです。

つまり、仕事に直結した知識を得られる講座なのです。



通訳案内士の資格が無いと、報酬を得て観光案内をしたら違法です。
でも、イタリア人旅行者の送迎に関しては、ライセンスは必要ありません。



ただ、通訳案内士試験の受験のためのスクールではありません。
受験勉強は自分で別途する必要がありそうですね。gawk

以前の記事にも書きましたが、通訳案内士試験は一昨年から、外国語で日本的事象を説明する分野の配点がとても高くなったのです。


この講座では、とにかく「日本のことを説明できる力」をつけることを目的としています。
「言う」ことができれば、同じことを「書く」こともできるようになります。
かなり試験勉強にも役立つと思います。

とりあえず、3か月間、参加してみることにしました。school

| | コメント (0) | トラックバック (0)

通訳案内士の雇用形態、大体こんな感じ

さて、今のところ、あんまり馴染みが無い「通訳案内士」というお仕事。
実際はどんな感じなの?って思ってる方も多いのではないでしょうか。

分かっている範囲で書いてみますね。



以前にも書いたのですが、通訳案内士の雇用形態は、基本的には「個人事業主」扱いとなります。

正社員や契約社員等の、「常勤」の雇用は、旅行会社では行っていないようです。




以前、正社員として旅行会社に勤務したことがあります。
その際には、通常業務とは別に、添乗業務を年に数回行っていました。

つまり、普段は営業や事務を行い、エキストラで添乗を行うという状態です。

添乗中も「勤務日」扱いとなり、週末に添乗が重なると、その分の振り替え休日を、平日に取ることができました。

また、非常にわずかですが、「添乗手当」というエキストラの日当が出ました。

ところが、これは「日本語で行う」添乗業務のみの雇用形態のようなのです。

「外国語で行う」添乗業務、つまり「通訳案内業」に関しては、このように、正社員や契約社員として常勤しつつ、年に何回かエキストラでの業務をアサインするという考えが、どの旅行会社にも無いようなのです。

そのためなのか、添乗(案内士)日当は結構高額のようです。
基本給が無いので、所謂「士業」の報酬になるのです。

駆け出しの頃は、英語は大体、1日2万円~2万5千円、スペイン語は3万円程度からのようです。
ベテランになっていけば、これが段々と増えていくようです。

通訳フィーに比べると、拘束時間が長い分、スタート時にしては充分な報酬を得られるようです。

通訳の場合、半日未満の簡単な業務だと、1万円行かない事もあります。

ただ、通訳はレベルによる報酬のばらつきが大きいです。
非常に優秀な方だと1時間当り、数十万円!の報酬を得ているようですね。



観光案内を含まない、単純な空港等の送迎業務は、2時間~5時間で、英語が3000円~5000円、スペイン語が4500円~8000円という感じでしょうか。

観光地の説明が一切無いので、少し安めですね。






売れっ子の通訳案内士は年に150日~180日はお仕事をこなしています。
2年目でもすでにその程度の仕事をこなしている人もいます。

体力が相当ある方は200日以上働いているようです。
でも、そこまで体力がある人はほとんどいないでしょう。




平均1日の報酬を3万円で計算すると、年収は税込みで450万円~500万円前半といった感じでしょうか。



男性にとってはちょっと物足りない年収に感じるかもしれません。
でも、派遣社員として事務職をするのに比べると、遥かに大きな収入になります。





以前は、通訳案内士試験に合格してもすぐに通訳案内士の仕事をする人はそれほどいませんでした。
通訳や、外国語を使った別の仕事を探していたんです。

でも最近は訪日外国人数が多く、コンスタントに仕事の依頼が来るためなのか、合格後すぐに通訳案内士として仕事を始める人が多いですね。




ただ「憧れの」仕事とは見なされていないですよね、この仕事。shock




皆さんはこのお仕事の内容でこの収入、安いと思いますか?
妥当だと思いますか?
充分だと思いますか?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

久々の就職活動♪

しばら~く、またブログから遠ざかっていました。




さて、先月、スペイン語の通訳案内士登録証が来てから、「合格した!」ことを実感できるようになりました。

合格したのだから、それを利用しない手はありません。happy01

今年は、「通訳案内士」としての仕事も始めてみようと思っています。note

この際だから、英語とスペイン語、両方ともやってみようと思います。




一番簡単なのは、旅行会社に登録することでしょう。bullettrainairplane
自分でお客を探したり、交渉する手間が省けます。

更に、お金の清算等、正直かなり楽ちん!な思いができます。

ただし報酬は、旅行会社側の「言い値」でお仕事することになります。
自分で「値付け」するのは、よっぽどの売れっ子にならない限りはまず無理でしょう。




自分で値段を決め、お客と交渉し、お金のやり取りをする気があるなら、マッチングサイトへの登録が簡単ですね。

民間主催のサイトと公的機関主催のサイトがあります。

基本的に大体どのサイトも無料のようです。
掲載しない手はありませんね。smile



あとは、自分で自己アピールするブログやサイトを作ってしまう方法もありますね。

弁護士や開業医が、自分のホームページやブログを作っていますよね。
あれですね。





現在の仕事は今まで同様にこなしながら、通訳案内士としての仕事も新たに始めようと考えています。

まずはどんな感じなのか、様子見している状態です。

一気に仕事の依頼が来ても、パンクしてしまうでしょう。bearing
最初は手広く広げず、自分がこなせそうな範囲でやっていこうと思っています。



でも、新しい経験をするのはやはり楽しいですね。
ボチボチやっていきます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

通訳案内士登録証 到着

先日、申請した通訳案内士のスペイン語の登録証が届きました。happy01

申請時に担当の方からは、約2週間程度かかる、と聞いていました。
ところが、かなり早く到着!して、正直びっくりしてしまいました。

この時期、申請する人が多いため、急いで作ってくださったのでしょうね。
この登録証が無いと仕事ができないことを、県の担当者も承知していますから。



英語の登録証と比較してみると、色が若干薄くなりましたね。
あと、紙の厚さも薄くなりました。


登録番号は、言語別に1番から申請順になっているようです。
届いた登録証を見てみると、英語とスペイン語では人数が全然違うのですね。

合格者のほとんどが英語ですから、スペイン語の人数の少なさは予想できます。
それにしても、桁が違いますね。



これで晴れて「正式に」スペイン語でも案内士としての仕事を有償ですることができます!note

建前上はこれでOKですが、問題は中身です。
「プロとして」恥ずかしくないレベルだと胸を張れるように頑張らないと…。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

通訳案内士登録証 申請

通訳案内士試験の合格証が届いた後、数日前に登録証の申請に行ってきました。

現行の法律では、登録証が無いと「有償」でのお仕事ができません。
違法行為にならないように、早めの登録!です。

もっとも、中国語、韓国語に関しては、ほとんど無資格の違法案内士ばかりだそうです。

この2か国に関しては、日本は気を遣い過ぎているのか、違法でも全然取り締まりません。
それを知っているのでしょう。
違法の無資格ガイドを本国から連れてきてしまうそうです。

以前にも書きましたが、この登録証、言語別に新規で登録申請をする必要があります。
「言語の追加申請」ができないのです。wobbly

面倒なのは、「業務に支障をきたさない精神状態だ」という内容の健康診断書が再度必要になることですね。


すでに別の言語で登録されているってことは、業務上問題無い訳です。
だったら、必要ないと思いませんか?
もし問題があったら登録証を剥奪されているだろうし。

診断書だって無料ではありません。

医師としても、「この人は大丈夫!」と自分の名前でお墨付きを与えるのです。
わずか数千円の対価で。



何名かの精神科医に聞きましたが、皆、口を揃えて「書けない!」とおっしゃってました。

というのも、診断書を出した相手が業務中に問題を起こした場合、それが万が一、何らかの精神的、身体的な理由による場合は、被害を受けた人や遺族から、「診断書出したじゃん!」と、医師が訴えられる事があるそうです。
損害賠償金は数千万、数億に及ぶこともあるとのことです。

簡単には書けない診断書ですよね。



自分の名前で診断書を出すなら、一定期間は面談を続けて様子を見る必要があるそうです。
たったの数分の面談では、精神疾患はわからないとのことでした。






精神疾患に関する診断書は、国が専門の医療機関を指定して検査を受けさせてもいいのではないかと思います。
でも、遠方に住んでいる人は大変ですよね。

だったら、二次試験当日に受験者全員に強制的に面談させちゃう方が良いかもしれません。

また、宣誓書や履歴書だって、

必要ないでしょ!!すでにあるんだから!!

…と思ったのは、私だけじゃないはずです。



こういう所、明らかにお役所!!ですね。angry
民間企業なら、あり得ません!!!


もうちょっと申請者の立場に立った想像力を働かせてもらいたいものです。






ところで、申請しようと思った当日、申請に関する案内を県のホームページで再度確認しました。
込み合っている可能性があるので、予約をした方が良いと記載されています。

申請に行きたい旨、担当の方に電話を入れてみました。
すると、電話をした時に、予約しないで手続きに来た人が何人かいて、込み合っているとのことでした。

予約は30分単位で受け付けていました。
行く前には念のために予約しておいた方が良いでしょう。
待たされることもなく、楽に申請できると思います。





予約した時間に県庁の担当者の所に行きました。
電話で予約をしてあったため、スムーズに手続きをしていただけました。

手続きにかかった時間は、全部で15分程度でした。
書類の不備さえなければそれほど時間がかかることは無いかと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

官報に合格者の名前が載る試験

官報に名前が載ったからって何なの?

って思っている方もいるのではないでしょうか。

でも、全ての国家試験の合格者の名前が官報に乗るわけでは無いんです。





参考までに、受験番号だけでなく、名前が官報に載る試験を調べてみました。(←暇か?)

通訳案内士試験
司法試験
司法書士試験

公認会計士試験
税理士試験
弁理士試験
土地家屋調査士試験

不動産鑑定士試験公認会計士試験
土地改良換地士資格試験
マンション管理士試験
管理業務主任者試験

通関士試験

技術士第一次試験
技術士第二次試験

普及指導員資格試験
核燃料取扱主任者試験
原子炉主任技術者試験筆記試験
原子炉主任技術者試験口述試験
放射線取扱主任者試験
国会議員政策担当秘書資格試験


他にもあるかもしれませんが、メジャーな試験では、大体こんなところだと思います。



相当メジャーな医師試験や宅建、社労士などは、名前が載らないんですね。




ザックリ言うと、難易度が非常に高く、かつ
合格者の人数が少ない試験の合格者の氏名が載るって事でしょう。



こんな希少価値があるなら、以前、英語で通訳案内士試験に合格した時に、官報を買っておくべきでした。
あ~あ。shock



旦那なんて、
管理業務主任者試験に受かった時も、

「簡単だったから当然!」

と言ってて、官報の「か」の字も言わなかったし…。

もう、載らないかもしれないのに…。
勿体ないな~。wobbly

| | コメント (0) | トラックバック (0)

官報掲載

通訳案内士試験は官報に、受験番号だけでなく氏名が掲載されます。


例年、通訳案内士試験の合格証の発送と官報への掲載は同じ日に行われています。
ところが今年はなぜか、官報への掲載が1週間後になりました。

名前が掲載された2月10日の官報です。

スペイン語で受験した合格者の名前が出ているページです。

 

官報に自分の名前が載るのはやはり嬉しいものですね。delicious
何度も眺めちゃいました。




スペイン語は合格者数が少なくて、全員の名前をさっと見ることができます。
知っている名前が沢山載っているのが嬉しいし、誇らしいです。happy01

| | コメント (0) | トラックバック (0)

合格証書、到着

ちょっと色々忙しくて、ブログをお休みしていました。


少し前のことになります。

待ちに待った合格証書が到着しました!!scissors

はい。
通訳案内士試験の合格証書です。




webで合格者の番号はすでに発表されていました。
でも、番号だけだと見間違いもあるし、不安でした。

2月3日に発送されたので、到着は早ければ翌日です。
2月4日は朝から、郵便屋さんが来るのを首を長くして待っていました。

すると、午前中…


「ピンポーン!」bell

とチャイムが鳴りました。

来た~~!
インターホンの画像を除くと、郵便配達の方。

間違いありません。
来ました~!!

ダッシュで玄関へ。
見た瞬間、「合格証」ということが分かる形と大きさでした。


受け取りのサインを済ませ、封筒をじっくり見ると

「通訳案内士試験合通知・合格証 在中」

との表示があります。


いやいやいや、この大きさで「合格通知」は無いでしょう、流石に。

ドキドキしながら開けると、出てきました!
合格証書です。happy01

Img_2344bjpg

は~、これをいただくために、去年一年間、必死に頑張ったのよね~。

単なる「紙切れ」と思っている方も多いと思います。
でも、Webで受験番号を見た時の何倍も嬉しいし、合格を実感できます。



これで登録証の申請に行けます。note

| | コメント (0) | トラックバック (0)

通訳案内士登録証申請

通訳案内士を行うためには今のところ、常に「通訳案内士登録証」を携帯する必要があります。

これ、車の運転で言うと「運転免許証」ってとこですね。
いくら試験に受かっても、免許証不所持だと運転できませんよね。



ということで、通訳案内士試験に合格した人は、登録証を申請するのが最初の「仕事」になります。



申請に必要な書類はいくつかありますが、メインは試験の「合格証」です。

合格証は、来週官報に2016年度の通訳案内士試験合格者の発表があるのと同時に発送されると思います。




ところで、この登録証の申請に関してかなり面倒!というか、意味不明な点があります。
別の言語で合格する度に、「更新」や「変更」ではなく、毎回「新規申請」扱いになるのです。despair



何が面倒かって、一々、健康診断書や宣誓書を提出しないといけないんです。

もうすでに別の言語で登録しているのだから、健康面で問題が無いのは明白です。
更に、すでに宣誓しちゃってるから、新たに宣誓!って本当に不思議です。



単に、手続きが面倒だから、「新規扱い」で登録させているだけでしょう。

あ~、お役所仕事ですね。shock

民間企業だったら、客にこんな手続きをさせたら、即、お客がいなくなりますね。
それに、ネットに書き込みされて、売上が一気に無くなるでしょうね。




登録証が発行されると、登録番号が分かります。

新しい名刺は、この登録番号が分かってから作ろうと思っています。


通訳案内士の名刺には、ほとんどの人が登録番号を入れています。
今年の新人達も、登録番号が分かってから名刺を作る人が多いでしょう。

だとすると、2月中旬の各団体の新人研修の時には、まだ名刺を持っていない人も多そうです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

通訳案内士新人研修

通訳案内士試験に合格すると、次にすることは、仕事!を得ることですね。

試験を受けた人全員がすぐにガイドになるわけではあるなせん。
でも、ガイドの興味がある人も多いのではないでしょうか。
もしくは、合格してみて、何となく興味が出てきた人もいるかもしれないですね。



そこで、
「ガイドになるぞ~!」
って思った時に強い味方となるのが新人向けの研修です。





通訳案内士試験には、実技科目はありません。

試験では、ガイディングを実際にやることはありません。
だから、ガイディングができなくても、観光地に関しての知識、日本の歴史、地理、語学力さえあれば、合格できちゃうんです。


だから、この試験に合格して、いきなり
「ガイドしてね~!」
と言われても、普通、すぐにはできないのです。




日本語のバスガイドさんだって、入社した翌日に、
「一人でガイドしてね、よろしく~」
って言われることはないですよね?





ただ、日本語のガイドは、社員採用が多いですよね。
契約社員にしろ、正社員にしろ、1社の専属が多いんです。

そのため、会社側が研修を行い、その費用を負担する場合が多いですよね。




ところが外国語のガイド、つまり「通訳案内士」は、正社員として採用されることはまずないのではないでしょうか。



日本語のガイドとは異なり、外国語のガイドは「フリー案内士」として、業務を1つ1つ請け負います。

例えていうと、日本語ガイドは局アナ、外国語のガイドはフリーアナウンサーってところでしょうか。





下見やガイドの技術を磨くのは、自分で行う必要があります。
ただ、右も左も分からない状態だと、自分で何から何まで身につけるのは難しいと思いませんか?

そのため、合格発表直後には、合格者用の新人研修が、いくつかの団体で行われています。
当然、研修に関する費用は自腹です。
でも実際のガイディング実務を学べる、とても良い機会です。





研修を行っている主な団体は下記の3か所ですね。

協同組合全日本通訳案内士連盟(JFG)

JGA 一般社団法人日本観光通訳協会JGA
NPO法人GICSS研究会(通訳ガイド&コミュニケーション・スキル研究会)



どの団体も、来月、関東地区、関西地区、それぞれでの研修を行っているようです。





以前、英語で合格した時には、JGAとGICSSの新人研修に参加しました。
右も左も分からない状態だったため、非常に勉強になりました。

ただ、結局、英語通訳案内士にはならなかったため、実際にはこの研修で学んだ内容は全然役に立ちませんでした。

今回、せっかくの機会だし、ガイドの仕事も経験してみたいなと思っています。





新人研修に参加したことがあるとは言え、遥か昔のことです。
今とは業務の流れ等が異なる可能性もあるんですよね…。




今年、再度研修に参加してみようと、各団体の研修日程を見てみました。

残念なことに、JFGとJGAの研修は日程が合わず…。weep



GICSSは数回、研修会があります。
GICSSに参加しようかな…。


GICSSは、e-learningのシステムも取り入れているようです。

これは、超初心者には心強いですね。
何度でも聞き直せるます。

一回の研修で全部覚えるのは大変です。
暗記に不安がある人にはありがたいですね。



取りあえずは、大昔参加した時の新人研修会のテキストをまず読んでみます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

クラス全員合格!!

通訳案内士試験の合格発表がありました。

通っていたスクールの先生より連絡が来ました。
11月以降に参加したクラスのメンバー、全員合格!とのことでした。

これは快挙!!ですね。happy01scissors

全員で合格できて、本当に嬉しいです。
先生もホッとなさったことと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

«通訳案内士試験合格発表